Cross-Examinations
Vincent W.J. van Gerven Oei

|

Cross-Examinations
Vincent W.J. van Gerven Oei

Icon1

1. At the risk of already overburdening the framework of this text, through which its contents leak into foreign territory, the organization of this first installment of “Cross Examinations” recalls and paraphrases the literaty form of the emblema, imported within the musical domain by Brian Ferneyhough in his seminal composition Lemma—Icon—Epigram (see Richard Toop, “Brian Ferneyhough’s Lemma—Icon—Epigram,” Perspectives of New Music 28.2[1990]) . Without immediately adressing the poignant question of the actual effects of transposing literary forms, “contaminated” with pictorial elements, through a musical figuration (which nonetheless aims to “get into the real interstices of linguistic formulability” [64]), back into a textual discourse that in its turn infects an environment that is not primarily structured by such a discourse—the art exhibition—, Ferneyhough’s compository practice resonated with my approach to the task at hand, namely by means of its concern with the issue of “explication.” Ferneyhough admits that “the variation techniques which interests [him] are those where you keep the same basic surface, but you change the technique to produce it.” He is “interested in the idea of variation of technique rather than of object” (55). In fact, we are dealing with a piece in which the musical material is transformed “by systematically “whiping it out”’ : “So apart from the quite banal initial material, which we don't even know is ‘initial material,’ the whole thing is in a whirlwind of dissolution even before it has been created” (56), and “which gives a certain plausibility to the concept of coherence which will later be destroyed” (59). In pace with Ferneyhough’s piece, our object will remain the same throughout, whereas its ex–plication, the modes of its “un–folding,” will explore diverse topologies.

Icon1

1. At the risk of already overburdening the framework of this text, through which its contents leak into foreign territory, the organization if this first installment of “Cross Examinations” recalls and paraphrases the literaty form of the emblema, imported within the musical domain by Brian Ferneyhough in his seminal composition Lemma—Icon—Epigram (see Richard Toop, “Brian Ferneyhough’s Lemma—Icon—Epigram,” Perspectives of New Music 28.2[1990]) . Without immediately adressing the poignant question of the actual effects of transposing literary forms, “contaminated” with pictorial elements, through a musical figuration (which nonetheless aims to “get into the real interstices of linguistic formulability” [64]), back into a textual discourse that in its turn infects an environment that is not primarily structured by such a discourse—the art exhibition—, Ferneyhough’s compository practice resonated with my approach to the task at hand, namely by means of its concern with the issue of “explication.” Ferneyhough admits that “the variation techniques which interests [him] are those where you keep the same basic surface, but you change the technique to produce it.” He is “interested in the idea of variation of technique rather than of object” (55). In fact, we are dealing with a piece in which the musical material is transformed “by systematically “whiping it out”’ : “So apart from the quite banal initial material, which we don't even know is ‘initial material,’ the whole thing is in a whirlwind of dissolution even before it has been created” (56), and “which gives a certain plausibility to the concept of coherence which will later be destroyed” (59). In pace with Ferneyhough’s piece, our object will remain the same throughout, whereas its ex–plication, the modes of its “un–folding,” will explore diverse topologies.

I

Icon1

I

This text, which from the outset renounces any authority over itself, is an exercise. An exercise of itself, thrusting itself into progressive erasure and rearticulation. It attempts to arrive at a final form through four consecutive installments, in preparation a necessarily infinite task: are we ever prepared? — for what is called here a cross examination. What will be our careful concern here is this readying, and to ready ourselves means to recall and remember our lessons and phrases, that which is forced from our throats when we are called upon to be examined, to testify. What, then, is it that we are called upon to remember?

On closer inspection, Lucas Cranach’s The Martydrom of St. Catherine (1504–5) is marked by an agressive act of erasure, an attempt to cross out any apprehension, any possible aisthēsis of the onlooker.

II

This text, which from the outset renounces any authority over itself, is an exercise. An exercise of itself, thrusting itself into progressive erasure and rearticulation. It attempts to arrive at a final form through four consecutive installments, in preparation a necessarily infinite task: are we ever prepared? — for what is called here a cross examination. What will be our careful concern here is this readying, and to ready ourselves means to recall and remember our lessons and phrases, that which is forced from our throats when we are called upon to be examined, to testify. What, then, is it that we are called upon to remember?

II

This text, which from the outset renounces any authority over itself, is an exercise. An exercise of itself, thrusting itself into progressive erasure and rearticulation. It attempts to arrive at a final form through four consecutive installments, in preparation a necessarily infinite task: are we ever prepared? — for what is called here a cross examination. What will be our careful concern here is this readying, and to ready ourselves means to recall and remember our lessons and phrases, that which is forced from our throats when we are called upon to be examined, to testify. What, then, is it that we are called upon to remember?

This text, which from the outset renounces any authority over itself, is an exercise. An exercise of itself, thrusting itself into progressive erasure and rearticulation. It attempts to arrive at a final form through four consecutive installments, in preparation a necessarily infinite task: are we ever prepared? — for what is called here a cross examination. What will be our careful concern here is this readying, and to ready ourselves means to recall and remember our lessons and phrases, that which is forced from our throats when we are called upon to be examined, to testify. What, then, is it that we are called upon to remember?

It is a phrase that is hurled at us at this very moment, when “austerity measures” — in a perverse appropiation of religious asceticism — “hurt” economies, and our wallets “hurt” in consonance. The discourse of “it hurts” at the same time attempts to erase its own traces: its perpetrators not only hide successfully behind the smokescreens of legal constructs, they are also — directly or indirectly — responsible for the ash grey clouds of facist movements that obfuscate the actuality of above measures — which, incidentally, are wholly without measure. In an attempt to read Cranach’s painting in a contemporary mode, the following text will inspect the “European” custody in which St. Catherine seens to be held, suspend between divine redemption or merciless slaughter, captured at the moment the entire scene is threatened to be enveloped in its own toxic political fall-out. This inspection will take place through a reading of a cluster of texts of the philosopher Martin Heidegger, in an attempt to follow (and to be misled by) the multiple crossing lines of technology, the precariousness of humanity, and political commitment. We will depart in a mode, that Heidegger takes from Goethe: Verwahrung, both a safeguard and protest, a protection and erasure.

III

It is a phrase that is hurled at us at this very moment, when “austerity measures” — in a perverse appropiation of religious asceticism — “hurt” economies, and our wallets “hurt” in consonance. The discourse of “it hurts” at the same time attempts to erase its own traces: its perpetrators not only hide successfully behind the smokescreens of legal constructs, they are also — directly or indirectly — responsible for the ash grey clouds of facist movements that obfuscate the actuality of above measures — which, incidentally, are wholly without measure. In an attempt to read Cranach’s painting in a contemporary mode, the following text will inspect the “European” custody in which St. Catherine seens to be held, suspend between divine redemption or merciless slaughter, captured at the moment the entire scene is threatened to be enveloped in its own toxic political fall-out. This inspection will take place through a reading of a cluster of texts of the philosopher Martin Heidegger, in an attempt to follow (and to be misled by) the multiple crossing lines of technology, the precariousness of humanity, and political commitment. We will depart in a mode, that Heidegger takes from Goethe: Verwahrung, both a safeguard and protest, a protection and erasure.

Icon1

III

It is a phrase that is hurled at us at this very moment, when “austerity measures” — in a perverse appropiation of religious asceticism — “hurt” economies, and our wallets “hurt” in consonance. The discourse of “it hurts” at the same time attempts to erase its own traces: its perpetrators not only hide successfully behind the smokescreens of legal constructs, they are also directly or indirectly responsible for the ash grey clouds of facist movements that obfuscate the actuality of above measures which, incidentally, are wholly without measure. In an attempt to read Cranach’s painting in a contemporary mode, the following text will inspect the “European” custody in which St. Catherine seens to be held, suspend between divine redemption or merciless slaughter, captured at the moment the entire scene is threatened to be enveloped in its own toxic political fall-out. This inspection will take place through a reading of a cluster of texts of the philosopher Martin Heidegger, in an attempt to follow (and to be misled by) the multiple crossing lines of technology, the precariousness of humanity, and political commitment. We will depart in a mode, that Heidegger takes from Goethe: Verwahrung, both a safeguard and protest, a protection and erasure.

We opened our inquiry on cross examination with a meditation on torture, a meditation that now reflects on the very materiality of this text. Cross examination keeps torture at a distance yet within symbolic reach, as it mimics its language, relations, and procedures. Heidegger’s move to cross out being — being — bears witness to the limits erasure may figure within a text. Carried further, only typographical marks remain, signs that demarcate the imprint of a text, different figurations of silence. The marks that give us respite.

We opened our inquiry on cross examination with a meditation on torture, a meditation that now reflects on the very materiality of this text. Cross examination keeps torture at a distance yet within symbolic reach, as it mimics its language, relations, and procedures. Heidegger’s move to cross out being — being — bears witness to the limits erasure may figure within a text. Carried further, only typographical marks remain, signs that demarcate the imprint of a text, different figurations of silence. The marks that give us respite.

IV

We opened our inquiry on cross examination with a meditation on torture, a meditation that now reflects on the very materiality of this text. Cross examination keeps torture at a distance yet within symbolic reach, as it mimics its language, relations, and procedures. Heidegger’s move to cross out being — being — bears witness to the limits erasure may figure within a text. Carried further, only typographical marks remain, signs that demarcate the imprint of a text, different figurations of silence. The marks that give us respite.

Icon1

IV

We opened our inquiry on cross examination with a meditation on torture, a meditation that now reflects on the very materiality of this text. Cross examination keeps torture at a distance yet within symbolic reach, as it mimics its language, relations, and procedures. Heidegger’s move to cross out being — being — bears witness to the limits erasure may figure within a text. Carried further, only typographical marks remain, signs that demarcate the imprint of a text, different figurations of silence. The marks that give us respite.

We opened our inquiry on cross examination with a meditation on torture, a meditation that now reflects on the very materiality of this text. Cross examination keeps torture at a distance yet within symbolic reach, as it mimics its language, relations, and procedures. Heidegger’s move to cross out being —  × — bears witness to the limits erasure may figure within a text. Carried further, only typographical marks remain, signs that demarcate the imprint of a text, different figurations of silence. The marks that give us respite.


Lemma

I

I

Truth is perhaps what emerges precisely in the interval between language and its erasure, and less physically intensive techniques are needed to bring it out in language.





II

Truth is perhaps what emerges precisely in the interval between language and its erasure, and less physically intensive techniques are needed to bring it out in language.





II

Truth is perhaps what emerges precisely in the interval between language and its erasure, and less physically intensive techniques are needed to bring it out in language.





and it is this interval that Ludwig Wittgenstein alludes to when he asks rhetorically, “For how can I go so far as to try to use language to get between pain and its expression?”





III

←[…] and it is this interval that Ludwig Wittgenstein alludes to when he asks rhetorically, “For how can I go so far as to try to use language to get between pain and its expression?” […]→





III


Lemma

Truth is perhaps what emerges precisely in the interval between language and its erasure, and less physically intensive techniques are needed to bring it out in language.





and it is this interval that Ludwig Wittgenstein alludes to when he asks rhetorically, “For how can I go so far as to try to use language to get between pain and its expression?”





In the works entitled “Fémur d’homme belge” and “Fémur de la femme française” (1964–65) Belgian artist Marcel Broodthaers show us two seemingly identical thigh bones painted in the colors of the Belgian and French national flags respectively. […] There is nothing in the materiality of the bones that suggests any such nationality — the dead know no state. And yet, military cemeteries are sacred sites of national identity, where the wounds, sufferings, and deaths of hundred and thousands are forced into posthumous color schemes and typographical schematics.

IV

←[…] and it is this interval that Ludwig Wittgenstein alludes to when he asks rhetorically, “For how can I go so far as to try to use language to get between pain and its expression?” […]→





IV


Lemma



Epigram

I

I

Since Christ embraced the cross itself, dare I
His image, th’ image of His cross, deny?
Would I have profit by the sacrifice,
And dare the chosen altar to despise?
It bore all other sins, but is it fit
That it should bear the sin of scorning it?
Who from the picture would avert his eye,
How would he fly his pains, who there did die?
From me no pulpit, nor misgrounded law,
Nor scandal taken, shall this cross withdraw,
It shall not, for it cannot; for the loss
Of this cross were to me another cross.
Better were worse, far no affliction,
No cross is so extreme, as to have none.
Who can blot out the cross, with th’ instrument
Of God dew’d on me in the Sacrament?

John Donne, “The Cross.”

After this initial reading of Donnes lines, we may return to our preliminary considerations of Heideggers crossedout being. We note here in passing, that Heidegger explicitly calls upon a crossing out [kreuzweise Durchstreichung], and not a mere strikethrough. Perhaps this is the point where the original title of the letter Concerning [or across] ‘The Line’ ” (Über die Linie”) gathers part of its implications. Heidegger literally crosses the line.

This crossing of the line, the movement around which his letter resolves and which letter would that be? — is phrased by Heidegger as Erörterung, as settingoutofplace, one that takes place.

II

After this initial reading of Donnes lines, we may return to our preliminary considerations of Heideggers crossedout being. We note here in passing, that Heidegger explicitly calls upon a crossing out [kreuzweise Durchstreichung], and not a mere strikethrough. Perhaps this is the point where the original title of the letter Concerning [or across] ‘The Line’ ” (Über die Linie”) gathers part of its implications. Heidegger literally crosses the line.

This crossing of the line, the movement around which his letter resolves and which letter would that be? — is phrased by Heidegger as Erörterung, as settingoutofplace, one that takes place.

II

After this initial reading of Donne lines, we may return to our preliminary considerations of Heideggers crossedout being. We note here in passing, that Heidegger explicitly calls upon a crossing out [kreuzweise Durchstreichung], and not a mere strikethrough. Perhaps this is the point where the original title of the letter Concerning [or across] ‘The Line’ ” (Über die Linie”) gathers part of its implications. Heidegger literally crosses the line.

This crossing of the line, the movement around which his letter resolves and which letter would that be? — is phrased by Heidegger as Erörterung, as settingoutofplace, one that takes place.

Now that we have intimated the mode in which the “On the Question of Being” moves,













> even though he claims to be unable to do so.







a displacement. We may think this spacial shift in terms of an uncovering, a moving into the open.

III

Now that we have intimated the mode in which the “On the Question of Being” moves,













> even though he claims to be unable to do so.







a displacement. We may think this spacial shift in terms of an uncovering, a moving into the open.

III



Epigram

After this initial reading of Donne lines, we may return to our preliminary considerations of Heideggers crossedout being. We note here in passing, that Heidegger explicitly calls upon a crossing out [kreuzweise Durchstreichung], and not a mere strikethrough. Perhaps this is the point where the original title of the letter Concerning [or across] ‘The Line’ ” (Über die Linie”) gathers part of its implications. Heidegger literally crosses the line.

This crossing of the line, the movement around which his letter resolves and which letter would that be? — is phrased by Heidegger as Erörterung, as settingoutofplace, one that takes place.

Now that we have intimated the mode in which the On the Question of Being moves,













> even though he claims to be unable to do so.







a displacement. We may think this spacial shift in terms of an uncovering, a moving into the open.

IV

After this initial reading of Donne lines, we may return to our preliminary considerations of Heideggers crossedout being. We note here in passing, that Heidegger explicitly calls upon a crossing out [kreuzweise Durchstreichung], and not a mere strikethrough. Perhaps this is the point where the original title of the letter Concerning [or across] ‘The Line’ ” (Über die Linie”) gathers part of its implications. Heidegger literally crosses the line.

This crossing of the line, the movement around which his letter resolves and which letter would that be? — is phrased by Heidegger as Erörterung, as settingoutofplace, one that takes place.

IV

Our text, then, maybe has the virtue of rendering visible, in all its erasures and deletions, that which precisely prevents philosophy’s purity, its potential truth.
Subordination
a ringing that he subdivides
in chemical alert
these accumulations of sleep

Eyes
like caps, putting down the money
knowing
that a comma displaces itself
according to
the time that.

Vocalization or your menace
the language will modulate the sounds
associated to the unwinding of a sequence.
Stamping
then it yawns.
Noting the length of language.

A subordination complex maybe
added itself
then to his manual on
the dismemberment of words.

About the website

The website ‘Cross-Examinations’ is a translation of the book ‘Cross-Examinations’. It tries to convey the unique feeling I had while flipping through the book when I first hold it in hands.

The project was developed in Quentin Creuzet’s Coding-Class ‘On the Necessity of HTMLing’ at KABK Den Haag.

About the book

The book “‘Cross-Examinations’ is an exercise in writing, erasing, and rewriting. Its four, increasingly layered iterations interrogate issues pertaining to torture, pain, and being. They engage a series of texts and works, such as an exchange between Heidegger and Jünger, poetry by John Donne and Jean Daive, a novel by Nachoem Wijnberg, Cranach’s ‘The Martyrdom of Saint Catherine’, Broodthaers’s ‘Fémur d’homme belge’ and ‘Fémur de la femme française’.” Kunsthal Extra City

  • Colophon
  • Text/ Excerpts from the book: Vincent W.J. van Gerven Oei. Cross-Examinations. Ghent: MER. Paper Kunsthalle, 2015
  • Concept/ Design/ Development: Christine Claussen
  • Font in use: TimesNewArial (LiebermannKiepeReddemann)
  • Size of webpage: 1,18 MB

  • Images
  • Fig. 1: “The Martyrdom of St Catherine”, about 1508. in: Cranach Digital Archive, lucascranach.org/en/HU_HCBC/ (Accessed 16.3.2024)
  • Fig. 2: Marcel Broodthaers: “Fémur d'homme belge” and “Fémur de la femme francaise” (1964/65), © VG Bild-Kunst, Bonn 2005

Home

‘Cross-Examinations’ is only available on desktop.